

D1673

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ནཱ་མ་ནོ་པི་ཀ་།བོད་སྐད་དུ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
[汉译]
梵语：吉祥金刚黑鲁迦成就法
藏语：吉祥黑鲁迦成就法
顶礼三宝！
注：这是一个典型的佛教典籍开头，包含了：
梵文标题（Sanskrit title）
藏文标题（Tibetan title）
顶礼句（Homage verse）
这里的咒语部分翻译如下：
藏文：ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ
梵文天城体：श्री वज्र हेरुक
梵文罗马拼音：Śrī Vajra Heruka
汉语字面意思：吉祥金刚黑鲁迦

 །དངོས་དང་དངོས་མེད་རྟོག་བྲལ་ཞིང་། །ཐུགས་རྗེ་མཛད་པ་སྣ་ཚོགས་སྣང་། །ཐབས་མཁས་ཁྲོ་སྟོན་རྒྱལ་བའི སྐུ།།མ་ལུས་འཇིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མའི་རྗེས་འགྲོ་བ། །དེ་ཉིད་སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་གར་བཅས། །རྣལ་འབྱོར་འདོད་པའི་བདེ་སྐྱེད་དོན། །ཅུང་ཟད་འཇུག་པའི་དོན་ཕྱིར་བཤད། །ཐེག་མཆོག་བླ་མ་བཟང་ལས་བྱུང་། །ཡོན་ཏན་སྟོབས་སོགས་ཀུན་ ནས་མཛེས།།རབ་ཏུ་སྦྱངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་།འདོད་པའི་ལྷ་ལ་དད་མོས་འདུད། །ཚུལ་ཁྲིམས་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་སོགས་ཀྱི། །ཐབས་མཁས་ཡན་ལག་རྣམ་སྤྱད་པས། །དེ་ནས་གོམས་བྱེད་ལས་རྫོགས་ཏེ། །ཀུན་དུ་འཁོར་ལོ་མཐར་ཕྱིན་འགྱུར། །བྱམས་སོགས་ ཚད་མེད་བཞི་རྣམས་ཀྱིས།།འགྲོ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་གཟུང་། །ཤིན་ཏུ་དག་པའི་གནས་ཉིད་དུ། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་ལེགས་པར་གནས། །ཡང་དག་དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་ཉིད། །ཡང་དག་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་དང་། །ཡང་དག་མཆོད་རྒྱན་གཏོར་མར་བཅས། །ཡང་དག་ཕྱག་རྒྱ་ སྔགས་སོགས་ལྡན།།ཐམས་ཅད་ཡུལ་ཀུན་རྣམ་དག་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཉིད་བརྟན་པ་ལས། །ཐུགས་རྗེ་ཉི་མའི་མཐའ་ཡས་ཟེར། །ཐམས་ཅད་ཡུལ་ཀུན་ཁྱབ་པར་གསལ། །ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་འཕྲོ་འདུ་ལས། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ། །འཁོར་ལོ་མེ་འོད་ མཚོན་ཆའི་ཕྲེང་།།ཁྲོ་ཚོགས་སྤྲུལ་བཅས་ཚོམ་རྔམ་ཚོགས། །ཕྱོགས་བཅུར་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཧཱུཾ་བཞིའི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་ཀྱིས་བསྲུང་། །རིགས་ཀྱི་ཡི་གེ་མཚན་མར་བཅས། །ཕྲ་མོའི་སྐུར་གསལ་འཕྲོ་འདུ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བྱས་ཏེ། ། གཏུམ་རྔམ་ཁྲོས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། །ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བའི་མཐུས། །དམ་ཚིག་རྒྱལ་པོ་ཧེ་རུ་ཀ་།ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཐིང་གའི་མདངས། །འོད་འབར་དུར་ཁྲོད་རྒྱན་གྱིས་བརྗིད། །ཁྲོ་རྟགས་མཚན་མ་ཀུན་རྫོགས་ཤིང་། །ཉམས་དགུའི་རྔམ བརྗིད་ཚུལ་དང་བཅས།།སྤྱན་དམར་མཆེ་གཙིགས་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། །གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་གདེངས། །གཡོན་པ་སྣོད་བཅུད་ཁ་ཊྭཱཾ་བཅས། །ཀླུ་རྒྱལ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེར་མཛེས་ཤིང་། །སྤུ་རྣམས་རྡོ་རྗེ་འོད་འབར་བ། །ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་ བ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ།།རིགས་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་སེམས་དཔར་བཅས། །གནས་གསུམ་འོད་གསལ་དག་བྱེད་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུས་པའི་མཐུས། །བྱིན་བརླབས་གནས་གསུམ་བརྟན་པར་འགྱུར། །སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་རྒྱ་ ཆེན་པོས།།རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཀུན་བསྡུས་ཏེ།

我来为您翻译这段藏文：
离实与非实分别，
显现种种大悲业，
方便善巧忿怒身，
顶礼无余怖畏尊。
随行空行幻化众，
及其成就仪轨法，
为瑜伽欲乐生义，
略说趣入之方便。
从胜乘善师所生，
功德力等悉庄严，
极其清净胜瑜伽，
敬礼所欲本尊天。
持戒苦行等诸法，
善巧方便支圆满，
从此修习业成就，
轮转一切得究竟。
慈等四无量心法，
摄受一切诸有情，
于极清净处所中，
善安住于乐座上。
清净坛城妙相好，
清净沐浴仪轨法，
清净供饰食子等，
清净手印咒语具。
一切境界悉清净，
从坚固菩提心中，
大悲日光无边际，
遍照一切诸境界。
从吽字放收光中，
广大护轮严密现，
轮火光明兵器鬘，
忿众化现威猛聚。
为显十方所当为，
四吽手印咒护持，
种姓文字及标帜，
细微身相放收光。
摄集一切诸佛已，
现为忿怒威猛相，
以诸一切合一力，
三昧耶王黑鲁嘎。
一面二臂深蓝色，
火光炽盛尸林饰，
圆满一切忿怒相，
具足九种威猛态。
红眼龇牙皱眉相，
右手高举五股杵，
左持器世界嘎当，
八龙王饰极庄严。
毛发金刚放光明，
忿怒坛城十方放，
金刚璎珞五印相，
种姓宝冠菩萨饰。
三处光明清净已，
坛城安住身语意，
十方放射复收摄，
加持三处得坚固。
心间广大光明中，
摄集种姓诸忿怒。
注：这是一段描述密宗修持法的偈颂，包含了修法的次第、观想内容和本尊相貌等内容。其中出现的咒语"吽"（ཧཱུཾ）的对应形式如下：
藏文：ཧཱུཾ
梵文天城体：हूं
梵文罗马拼音：hūṃ
汉语字面意思：吽

།རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་ཀུན་བསྡུས་ཏེ། །རང་གི་གནས་སུ་བརྟན་བྱས་ནས། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་གསོལ་བ་གདབ། །ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀུན། །རྒྱ་ཆེན་སྤྲོ་ཞིང་དག་པར་དབུལ། །ཚད་མེད་བཞི་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྦྱོར་བར་ བྱ།།ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའི་མཚན་མ་ལ། །སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ། །ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱི་སྭཱ་ཧཱ། མར་མེའི་ཕྲེང་བ་འཁོར་བའི་ཚུལ། །ཡན་ལག་རྫོགས་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དངོས་གྲུབ་མཚན་མ་ཀུན་སྟོན་ཅིང་། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་བརྟན་པར་འགྱུར། ། ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དེ། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ཁམས་གསུམ་དག་ནི་མ་ལུས་པ། །ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་སྟེ། །ཇི་ལྟར་སྒྱུ་མ་ཐམས་ཅད་དུ། །མཐོང་བ་དག་ནི་རེག་པར་འགྱུར། །དམིགས་སུ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །དེ་བཞིན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ཚུལ། ། བུད་མེད་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་མཆོག་།མཁའ་ལས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྤྱོད། །དངོས་པོ་མེད་པར་བདག་སྦྱོར་བས། །ནམ་མཁའ་ཀུན་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར། །མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་བདེ་བའི་མཆོག་།ཤིན་ཏུ་བསྟན་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྤྱོད་ལམ་ཀུན་དུ་མ ཉམས་པར།།རྣལ་འབྱོར་ཡང་དག་ཏིང་འཛིན་གནས། །རྣམ་པ་མང་པོའི་ཡུལ་ཅན་ཀུན། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རོལ་མོའི་ཚོགས། །བཟའ་བཏུང་དག་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཚིམ་འགྱུར་ཅིང་། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཆེན་ལ། །འགྲོ་ རྣམས་དག་པར་ཉེ་བར་སྦྱོར།།ཀུན་དུ་ཆ་ལུགས་ཆུ་ཟླ་བཞིན། །མ་གོས་ཆགས་པ་མེད་པའི་རྒྱལ། །ཐམས་ཅད་ཆོས་རྣམས་བླང་དོར་མེད། །བྱ་བའི་ལམ་རྫོགས་མཐར་ཕྱིན་འགྱུར། །ཚེ་འདིར་ཡོན་ཏན་ཆོས་ཀུན་དང་། །རིག་འཛིན་གོ་འཕང་མངོན་པར་བརྙེས། །ཐམས་ ཅད་སྦྱོར་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ།།དེ་ཉིད་ངེས་པར་བསྟན་པའི་དོན། །ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་མཆོག་།ཡང་དག་རྫོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཇུག་།ལེགས་པར་བསྡུས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །ཁམས་གསུམ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །སྟོབས་མཆོག་དཔལ་ ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀར།

我来为您翻译这段藏文：
摄集种姓诸忿怒，
安住于自处所已，
祈请所欲诸成就，
内外种种诸供养。
广大放射净供献，
以四无量手印相，
当与身语意相应。
三摩地尊标帜上，
咒轮放射复收摄。
（以下咒语的四种形式：
藏文：ོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱི་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：ॐ श्री हेरुक ही स्वाहा
梵文罗马拼音：oṃ śrī heruka hī svāhā
汉语字面意思：嗡 室利 黑鲁嘎 吙 梭哈）
如灯鬘旋转相，
以圆满支定力故，
显现成就诸征相，
正等菩提得坚固。
一切皆具空性相，
虚空亦无有相性，
三界所有尽无余，
一切犹如幻化相。
如同幻化一切中，
所见即成所触境，
实无所缘可得性，
如是一切众生相。
女人等胜珍宝相，
从空受用诸成就，
以无实物自相应，
与一切空平等合。
空行幻化胜乐尊，
以极显示得成就。
一切行为不退失，
瑜伽正定而安住。
种种境相诸对境，
方便智慧游戏聚。
以饮食净等持力，
令诸坛城悉欢喜。
于福智广大资粮，
令诸有情净相应。
一切形相如水月，
无染离著胜王尊。
一切诸法无取舍，
事业道圆得究竟。
今生功德诸法及，
持明果位得现证。
一切相应大续部，
如是真实宣说义。
一印相之胜修法，
以正圆满方便入。
以善摄集诸福德，
三界一切薄伽梵。
具足胜力吉祥尊，
黑鲁嘎尊大威德。

སྟོབས་མཆོག་དཔལ་ ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀར།

这是一句藏文咒语，按照要求以四种形式显示：
藏文：སྟོབས་མཆོག་དཔལ་ ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀར།
梵文天城体：बलोत्तम श्रीहेरुकाय
梵文罗马拼音：balottama śrīherukāya
汉语字面意思：具最胜力吉祥黑鲁嘎
直译：最胜力具德黑鲁嘎尊。

